Keine exakte Übersetzung gefunden für ديمقراطية توافقية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ديمقراطية توافقية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous pensons qu'avant la tenue d'élections démocratiques, il importe de créer un consensus en faveur de la paix et de la sécurité.
    ونرى أن من المهم قبل إجراء الانتخابات الديمقراطية إيجاد توافق في الآراء تأييداً للسلام والأمن.
  • Cette réforme doit être réalisée grâce à un processus de délibérations démocratiques conçues pour dégager un consensus.
    ويجب إنجازه عبر عملية من المداولات الديمقراطية الهادفة إلى تحقيق توافق في الآراء.
  • La Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) a aidé à aligner le cadre constitutionnel et les lois électorales du pays sur les principes internationalement acceptés.
    وساعدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان توافق الإطار الدستوري للبلد وقوانينه الانتخابية مع المبادئ المقبولة دوليا.
  • J'espère que nous collaborerons tous, en toute transparence et dans un esprit démocratique, à l'établissement d'un rapport complet sur la session de 2007, sur la base du consensus.
    وآمل أن نتعاون جميعاً على إعداد تقرير شامل عن دورة المؤتمر للعام 2007 بشكل شفاف وديمقراطي وعلى أساس توافق في الآراء.
  • La Chine a toujours estimé qu'il faudrait parvenir à la réforme du Conseil de sécurité grâce à un processus progressif de délibérations démocratiques visant à dégager un consensus.
    وما برحت الصين ترى على الدوام أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يتحقق من خلال عملية تدريجية من المناقشة الديمقراطية الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء.
  • Ce qui distingue la civilisation de la barbarie, c'est une architecture politique lui permettant d'encourager le changement pacifique et le progrès socioéconomique grâce au consensus démocratique.
    وما يفصل بين الحضارة والهمجية هو الهيكل السياسي الذي يشجع على التغير السلمي ويدفع بالحياة السياسية والاجتماعية إلى الأمام من خلال توافق آراء ديمقراطي.
  • Il élabore actuellement une résolution qu'il présentera à l'Assemblée générale sur l'incompatibilité de la démocratie et du racisme, car il estime que ce thème, de par son importance, mérite d'être abordé séparément.
    وهي بصدد إعداد قرار تعتزم عرضه على الجمعية العامة بشأن عدم التوافق بين الديمقراطية والعنصرية، لأنها تعتقد أن هذا الموضوع، لأهميته، يتطلب معالجة منفصلة.
  • En dépit des progrès accomplis par le Cambodge sur la voie de la paix, de l'harmonie, de la démocratie et du respect de la légalité et des droits de l'homme, le chemin à parcourir est encore long et l'appui de la communauté internationale s'avère indispensable.
    وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته كمبوديا على صعيد تحقيق السلام والتوافق والديمقراطية واحترام الشرعية وحقوق الإنسان، فإن الطريق لا يزال طويلا أمامها، كما أن مساندة المجتمع الدولي تشكل أمراً ضروريا.
  • Demande aux États de prendre des mesures énergiques contre les programmes racistes élaborés par des institutions politiques dans plusieurs parties du monde, y compris dans les systèmes démocratiques, et réaffirme l'incompatibilité entre la démocratie et le racisme;
    تدعو الدول إلى اتخاذ إجراءات حازمة ضد البرامج العنصرية في المؤسسات السياسية الموجودة في مختلف أرجاء العالم، بما في ذلك في النظم الديمقراطية، وتؤكد من جديد عدم التوافق بين الديمقراطية والعنصرية؛
  • Par exemple, par son projet régional sur le dialogue démocratique encourageant la recherche d'un consensus socioéconomique grâce au dialogue en Amérique latine et dans les Caraïbes, le PNUD a appuyé les réalisations suivantes : élaboration avec des partenaires clefs d'un manuel sur le dialogue démocratique pour les intervenants; création d'un réseau visant à faciliter le dialogue dans la région; et consolidation d'un réseau d'intervenants.
    على سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي دعما، من خلال المشروع الإقليمي للحوار الديمقراطي، الذي يعزز التوافق الاقتصادي الاجتماعي من خلال الحوار في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لصياغة ”دليل الحوار الديمقراطي“ مع الشركاء الرئيسيين؛ وإنشاء شبكة لتسهيل الحوار في المنطقة؛ ولتوحيد الممارسات.